یک گروه از ایرانیان پناهجو که بطور غیر قانونی در لیماسول قبرس در بازداشت بسر میبرند، با خواستههای زیر دست به اعتصاب غذا زده اند.
این پناهجویان دربند طالب آنند که فرزند یکی از بازداشت شدگان، که از پدر و مادر پناهجوی دربندش گرفته شده به آنها باز گردانده شود.
اعتصابیون طالب آزادی بی قید و شرط تمام پناهجویانی هستند که به طور غیر قانونی، و صرفاً به جرم پناهجویی، نداشتن ویزا و عدم اعتبار پاسپورت در بازداشت بسر میبرند هستند.
پناهجویان اعتصابی خواستار باز شدن مجدد پروندههای خود، باز بینی مجدد و تکمیل نواقص با دخالت مترجم دیگری به جز آقای خلج که از سوی پناهجویان متهم به همکاری با سفارت جمهوری اسلامی است میباشند.
پروفیل این پناهجویان نشان میدهد که آنان قربانی بازداشت غیر قانونی و دلبخواهی دولت قبرس شده و حقوق هیچ یک از آنها رایت نشده است. ما در این ارتباط هم دولت قبرس و هم کمیساریای عالی پناهندگی سازمان ملل را مسئول میدانیم.
پناهجویانی که در بازداشتگاه لیماسول در اعتصاب غذا بسر میبرند عبارتند از: :
محمد خوش سرور:آّر سیای ۰۵۴۷۲۹۵،
من در ژانویه ۲۰۰۶ درخواست پناهندگی کردم، در ۱۷ دسامبر ۲۰۱۰ توسط پلیس بازداشت شده و ۵ ماه است که در بازداشت پلیس هستم. پس از ۵ سالی که از درخواست پناهندگی من میگذشت به تازگی مصاحبه شده ولی هنوز پاسخی نگرفته ام. پرونده من باز است اما علیرغم این در بازداشت هستم.
نیما همایونی: آّرای سی
۵۴۴۰۱۱۳ من از سال ۲۰۰۲ در قبرس هستم. یکبار با من مصاحبه شده اما جوابی نگرفتهام و پروندهام را بسته اند. الان ۷ ماه است که در بازداشتم. من همسر و ۲ فرزند دارم یکی این جان بدنیا آماده و دیگری در اینجا به مدرسه میرود.
روحالله حاجی پور: اف ۰۲۰۰۷۱۶
من در سال ۲۰۱۰ بطور غیر قانونی وارد قبرس شدم که درخواست پناهندگی بکنم. پس از یکماه حضور در قبرس دستگیر شده و به مدت یکماه زندانی شدم. پس از طی دوره زندان و تا بحال در بازداشت هستم . با من ۳ روز پس از انتقال از زندان به بازداشتگاه مصاحبه شده، ولی پاسخی نگرفته ام. علیرغم باز بودن پرونده من هنوز در بازداشتم.
مجتبی خسروان:
من در سال ۲۰۰۳ به قبرس وارد شده و درخواست پناهندگی کردم و روز بعد مصاحبه شدم. من هیچ جوابی دریافت نکرده بودم تا اینکه ناگهان در سال ۲۰۱۰ توسط پلیس دستگیر شده و به من گفته شد که پرونده من بسته شده است. از آن تاریخ در بازداشتگاه هستم.
ما از تمام انسانهای شرافتمند جهان میخواهیم که در حمایت فوری از خواستههای اعتصابیون بازداشتگاه لیماسول بپا بخیزند. آدرس رایانهها و یک نمونه نامه در خاتمه متن موجود است.
مطالبات پناهجویان اعتصابی در بازداشتگاه لیماسول:
پناهجویان مجرم نیستند. ما مجرم نیستیم و قبول نمیکنیم که با ما مانند مجرمان برخورد شود.
اعتراض ما به بازداشتمان هیچ ربطی به برخوردهای توهین آمیز و غیر انسانی کارکنان بازداشتگاه با ما ندارد. ما به شرایط غیر بهداشتی و نا مناسب بازداشتگاه و کیفیت پایین غذا هم معترض نیستیم هرچند همه اینها میتوانند و باید از سوی مرجعی مستقل برسی شده و تعیین شود که آیا دولت قبرس به استاندارد ها، قوانین و نورمهای اتحادیه اروپا، کنوانسیونها و قراردادهای جهانی پایبند است یا خیر..اما اینک و در این مقطع ما امضا کنندگان با خواستههای زیر دست به اعتصاب غذا میزنیم.
۱-ما خواستار آزادی فوری آقای حسین حسیننژاد سرستی (ای آر سی: ۵۵۰۶۲۴۱ ) و همسر ایشان خانم رقیه حسیننژاد (ای آّر سی: ۵۵۰۶۲۴۰)، و باز گرداندن فوری کودک ۳ ساله آنان به ایشان هستیم.
۲-ما خواهان آزادی فوری و بدون قید و شرط تمام پناهجویانی هستیم که به دلیل نداشتن ویزا یا گذرنامه معتبر بازداشت شدهاند.
۳-ما خواهان بر رسی مجدد پروندههایمان ، و تکمیل پروندههای خود با دخالت یک مترجم قابل اعتماد و نه آقای خلج ، و احکام جدید بر پایه اسناد اصلاح شده هستیم.
آدرس و نمونه نامه در حمایت از خواسته های پناهندگی پناهجویان ایرانی در لیماسول ، قبرس :
لطفا نامه نمونه زیر را به آدرس بازرس کلّ کمیساریای عالی پناهندگی سازمان ملل، پلیس قبرس، و ادارات مختلف صلیب سرخ و از جمله واحد پناهندگی آن به قرار زیر ارسال کنید.
inspector@unhcr.org ، police@police.gov.cy ، informatics@redcross.gr ، swd@redcross.gr ، ir@redcross.gr
نمونه نامه :
To the Inspector General at UNHCR:
I am writing to you with deep concern about the conditions facing Iranian refugees in Cyprus. Two parents, Mr. Hossein Hossein-nejad Seresty (arc : 5506241) and his wife Mrs. Roghayeh Hossein Nezadeh (arc : 5506240), have been illegally detained and their 3-year-old child has been given to another family; that is an outrage beyond words and I demand immediate investigation. Further, the refugees report that their asylum cases have been rejected due to the bad practices of a corrupt translator. As a result, many of them have been left in a situation where their passport and/or visa have expired, yet they fear for their security if their are returned to Iran and the known persecution awaiting them there, as explicitly promised by the Islamic Republic.
I demand that you urgently investigate the practice and conditions of detention facing Iranian refugees in Cyprus. Refugees have a right under international law to asylum and protection, and they have the right not to be returned against their will to a place where they fear for their safety and security. These fundamental rights of refugees must be respected and upheld.
Sincerely,
[نام شما]
Translation from English to Farsi by Ahmad Fatemi.
Members of the ICRIR include Action for Democracy and Human Rights in the Middle East, International Federation for Iranian Refugees, Iranian Refugees Action Network, Iranian Refugee Amnesty Network, and Mission Free Iran.
Discussion
No comments yet.